Question is, who'll show up with a pile of money first?
Non so quale sarà il primo ma.....verrà a prendermi con una carretta carica d'oro.
Jefferson, you have until 0930 to show up with the ambulance.
Jefferson, tu hai fino alle 9:30 per arrivare con l'ambulanza.
Every so often, Andy would show up with fresh bruises.
Ogni tanto Andy lo si vedeva con dei lividi nuovi.
You don't show up with the cash I'll do a mailing of Steven's greatest hits.
Tu non ti presenti con i contanti e io spedisco la cassetta con i tuoi grandi successi.
I show up with the plane and a broken remote.
Mi presento con l'aeroplano e un telecomando rotto.
I can't leave town and then show up with a suitcase full of money.
Non posso lasciare la città e tornare con una valigia piena di soldi.
But there's nothing like having your friends show up with lots of guns.
Ma mai quanto le tue amiche che arrivano con un sacco di armi.
To sit around and wait for Starbuck to show up with that stupid arrow?
Per starsene seduti ad aspettare che Starbuck spunti fuori con quella stupida freccia?
A bet's a bet... and Lyra was supposed to show up with the gown.
Una scommessa è una scommessa e Lyra doveva presentarsi con la toga.
That old fart didn't show up with the money!
Ma ti garantisco che il vecchio pagherà.
And second, I need to disappear, you show up with plans and paperwork in hand.
E per seconda cosa, quando dovevo sparire lei si e' presentato con piani e progetti alla mano.
We give our guys on the streets guns to shoot people who show up with other guns.
Diamo ai nostri ragazzi in strada delle pistole per sparare a chi si presenta con altre pistole.
The only proof that's gonna matter to them is if we show up with Amelia alive.
L'unica prova rilevante per loro sarebbe presentarsi con Amelia viva.
He told me to show up with $150, 000 at midnight at the docks.
Mi ha detto di presentarmi al molo con 150mila dollari entro mezzanotte.
You left me hanging with Leekie when you didn't show up with Helena.
Mi hai lasciato li' ad aspettare con Leekie, e non ti sei presentata con Helena.
He clips his toenails, he brushes his teeth, and he feeds his fish, but I'm sure tonight is when a group of hookers are gonna show up with a bottle of scotch and a shit-ton of Molly.
Si taglia le unghie dei piedi, si lava i denti... dà da mangiare ai pesci... ma sono sicura che stasera delle prostitute si presenteranno con una bottiglia di scotch, e un fottio di ectasy.
You'd show up with beer and pretzels.
E che tu saresti arrivato con birre e pretzel.
The day I don't show up with my half, that's the day we'll talk about closing this place.
Il giorno che non pagherò la mia parte, solo quel giorno, parleremo di chiudere qui.
You were gonna show up with a contract, signed in blood, I might add, that gave you the right to turn me into your faerie vampire bride?
Ti saresti presentato con un contratto, firmato col sangue, mi permetto di aggiungere, che ti dava il diritto di farmi diventare la tua sposa vampiro delle fate?
You're gonna have to show up with more than beads.
Dovrai presentarti con qualcosa di piu' di qualche perlina.
The Russians are expecting Quincy to show up with Dr. Scott on the civilian vessel some time tonight while there's no moon.
I Russi si aspettano che Quincy si presenti con la Scott sulla scialuppa civile stanotte quando non ci sara' la Luna.
You know, don't show up with your people and your signs and your "stop wasting your breath" bullshit.
Sai, non presentarti con la tua... Gente, con i vostri cartelli e la cazzata di "basta sprecare il vostro fiato".
Fury said to let you in, and you show up with a bunch of people?
Fury ha detto di farla entrare e lei spunta con un gruppo di gente?
Show up with no ring, he'll think you're single?
Volevi fargli credere che sei single?
You didn't show up with a hollowed-out tire, which means you had to go out and get one right after it happened.
Non si e' presentata con un copertone, il che significa che e' dovuta uscire a prenderlo subito dopo.
We need to show up with a bad-ass car.
Dobbiamo presentarci con una macchina figa.
One of... probably a... a dozen bastard children show up with your meddling mother, and you... you want to make him a member of our family.
Uno di... quelli che saranno... una dozzina di figli illegittimi si fa vivo con quell'impicciona di tua madre, e tu... tu vuoi farlo diventare uno di famiglia a tutti gli effetti.
You don't want to show up with your jaws wired shut.
Non puoi andarci con la pancia già piena.
But if you want to ask me out again, you're going to have to do more than just buy a puppy and show up with flowers.
ma... se hai intenzione di chiedermi di uscire di nuovo, devi fare qualcosa di più che comprare un cucciolo e presentarti con i fiori.
Felicity, I would love to think that your father didn't show up with some ulterior motive in your life right now, but I've been where you are more times than I care to admit, and it always ends the same way.
Felicity, mi piacerebbe pensare che tuo padre non si sia presentato nella tua vita con un secondo fine, in questa occasione, ma mi sono trovata nella tua posizione più volte di quelle che vorrei ammettere e... finisce sempre nello stesso modo.
We don't know what Putlova's going to show up with.
Non sappiamo chi, e cosa, portera' Putlova.
If you do not participate and show up with enough sleep to make it through the 55 minutes, three dawns a week, that I have to be here then you do not care about Speech 217, the Art of Informal Remarks.
Se non parteciperete e vi addormenterete durante i 55 minuti, tre volte alla settimana in cui io debbo essere qui... allora non vi interessa Parlare in Pubblico 217... l'Arte della Comunicazione Informale.
And then you two show up with 30 days left, causing trouble in my school.
E poi voi 2 siete arrivati dopo 30 giorni, causando guai nella mia scuola.
You just show up with your sexual organs and you're good to go.
Vi basta mostrare i vostri organi sessuali, e siete pronte.
We're waiting for you to show up with the tracker, and then we're gonna go stake out the safe house.
Aspettiamo che tu arrivi con il localizzatore e poi andiamo a sorvegliare il rifugio.
You show up with that thing on your arm.
Vieni qui... con quella cosa sul braccio.
If I show up with a toy... from the store... like we would give our kids... then I've failed!
Se arrivassi con "un giocattolo"... comprato in "un negozio"... come quelli che regalavamo ai "nostri bambini"... Allora avrei fallito!
How do you break the barrier when you show up with a lens?
Come fai a rompere le barriere quando arrivi con una telecamera?
I ask the world for peace, but do I show up with peace when I see my family and friends?
Chiedo al mondo la pace, ma io cerco la pace quando vedo amici e famigliari?
I ask the world to end hatred, but do I show up with love not only for those I know, but those I don't know?
Chiedo al mondo di eliminare l'odio, ma io dimostro amore non solo per chi conosco, ma anche per chi non conosco?
Do I show up with love for those whose ideas conflict with my own?
Mi presento con amore a chi ha idee in conflitto con le mie?
6.0216250419617s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?